The Anchor Anthology of French Poetry: From Nerval to Valery in English Translation

The Anchor Anthology of French Poetry: From Nerval to Valery in English Translation

by Angel Flores

Paperback(ANCHOR BOO)

$19.00
Members save with free shipping everyday! 
See details

Product Details

ISBN-13: 9780385498883
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
Publication date: 04/18/2000
Edition description: ANCHOR BOO
Pages: 480
Product dimensions: 5.14(w) x 7.97(h) x 1.06(d)

About the Author

Angel Flores also edited the Anchor Anthology of German Poetry and Anthology of Spanish Poetry, Nineteenth Century French Tales and Nineteenth Century German Tales.  Patti Smith's discography includes such groundbreaking albums as Horses and Easter, and she is the author of three books of poetry.

Read an Excerpt

"The Albatross"
L'Albatros

translated by Kate Flores

Ofttimes, for diversion, the men of the crew
Capture albatross, vast birds of the seas
That accompany, at languid, leisurely pace,
Boats on their way through bitter straits.

Having scarce been taken aboard
These kings of the blue, awkward and shy,
Piteously their great white wings
Let droop like oars at their sides.

This winged voyager, how clumsy he is and weak!
He just now so lovely, how comic and ugly!
One with a stubby pipe teases his beak,
Another mimics, limping, the cripple who could fly!

The Poet resembles this prince of the clouds,
Who laughs at hunters and haunts the storms;
Exiled to the ground amid the jeering pack,
His giant wings will not let him walk.


"L'Albatros"
by Charles Baudelaire

Souvent, pour l'amuser, les hommes d'équipage
Prennant des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d'eux.

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!
Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!
L'un agrace son bec avec un brûle-gueule,
L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!

Le Poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l'archer;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.

Customer Reviews