Studies in the Psalms: Literary-Structural Analysis with Application to Translation

Studies in the Psalms: Literary-Structural Analysis with Application to Translation

Paperback

$44.95
Choose Expedited Shipping at checkout for delivery by Tuesday, May 11

Overview

Understanding Biblical Hebrew poetry is a formidable task and the complexity rises exponentially when attempting translation. This collection of studies examines both the analysis of select Psalms and their translation into English and a Bantu language. Wendland uses his “literary functional equivalence” (LiFE) approach to translation to discuss parallelism, chiastic structures, and other aspects of Hebrew discourse in poetry, and how these are manifested on both the micro- and macro-levels of a particular Psalm.

Readers of this volume will

• better appreciate the beauty and power of the Psalms with their diverse artistic and rhetorical features,

• be able to develop their own method of investigating biblical poetry,

• understand how to apply analytical insights to the practice of translation, and

• evaluate translation techniques in published Scripture versions.

This book gives analytic insights to translators, researchers, or commentators on biblical poetry.

Product Details

ISBN-13: 9781556714016
Publisher: SIL International, Global Publishing
Publication date: 10/13/2017
Series: Publications in Translation and Textlinguistics , #8
Pages: 568
Product dimensions: 6.00(w) x 9.00(h) x 1.15(d)

About the Author

Ernst R. Wendland (Ph.D., African Languages and Literature, University of Wisconsin) is an instructor at Lusaka Lutheran Seminary and a dissertation examiner at the University of Zambia. A former United Bible Societies translation consultant, he now serves as Professor Extraordinary in the Centre for Bible Interpretation and Translation in Africa, Department of Ancient Studies, Stellenbosch University.

Table of Contents

Dedication

Foreword

Introduction

1 The Discourse Analysis of Hebrew Poetry: A Procedural Outline, with Special Reference to Psalm 24

2 Continuity and Discontinuity in Hebrew Poetic Design, with Special Reference to Psalm 30

3 Genre Criticism and the Psalms, with Special Reference to Psalm 31

4 A Literary-Structural Analysis of Psalm 22

5 Aspects of the Principle of Parallelism in Hebrew Poetry

6 ‘My Tongue is the Stylus of a Skillful Scribe’ (Psalm 45:2c): If so in the Scriptures, then why not also in Translation?

7 Sing to the Lord a New Song (Psalm 98:1)—also in Translation!

8 Psalm by the Sea: A Study of Israel’s Thanksgiving Song (Exodus 15:1–21) and its Significance for Translation

9 Peace ( שָׁלֹ֗ום )—its Prerequisite and Promise: A Poetic Analysis and an Application of Psalm 85 to Africa

10 Aspects of Quality and Quality Control in Bible Translation, with Reference to Psalm 134

11 Psalm 73—Exegesis, Evaluation, Re-Expression

Appendix: Reviews of Four Recent Books on the Psalter

1 Reading Psalm 145 with the Sages—A Compositional Analysis

2 The Shape and Shaping of the Psalms: The Current State of Scholarship

3 Singing the Songs of the Lord in Foreign Lands: Psalms in Contemporary Lutheran Interpretation

4 The Psalms: Language for all Seasons of the Soul

References

Index

Customer Reviews