With the help of guest editor Adam Thirlwell (author of Kapow!,Visual Editions), Issue 42 is a monumental experiment in translated literaturetwelve stories taken through six translators apiece, weaving into English and then back out again, gaining new twists and textures each time, just as you'd expect a Kierkegaard story brought into English by Clancy Martin and then sent into Dutch by Cees Nooteboom before being made into English again by J. M. Coetzee to do. With original texts by Kafka and Kharms and Kenji Miyazawa, and translations by Lydia Davis and David Mitchell and Zadie Smith (along with others by John Banville and Tom McCarthy and Javier Marías, and even more by Shteyngart and Eugenides and A. S. Byatt), this will be an issue unlike anything you've seen beforealtered, echoing narratives in the hands of the finest writers of our time, brought to you in a book that looks like nothing else we’ve ever done.
|Product dimensions:||10.90(w) x 8.90(h) x 0.60(d)|
About the Author
Dave Eggers lives in the San Francisco Bay Area.
McSweeney’s began in 1998 as a literary journal that published only works rejected by other magazines. That rule was soon abandoned, and since then McSweeney’s has attracted work from some of the finest writers in the country, including Denis Johnson, Jonathan Franzen, William T. Vollmann, Rick Moody, Joyce Carol Oates, Heidi Julavits, Jonathan Lethem, Michael Chabon, Ben Marcus, Susan Straight, Roddy Doyle, T.C. Boyle, Steven Millhauser, Gabe Hudson, Robert Coover, Ann Beattie, and many others. At the same time, the journal continues to be a major home for new and unpublished writers; we’re committed to publishing exciting fiction regardless of pedigree.