Collected French Translations: Poetry

Collected French Translations: Poetry

Hardcover(Bilingual Edition)

$35.00

Overview

An essential, vibrant collection of masterful translations by one of the finest poets at work today

Collected French Translations: Poetry,half of a long-awaited two-volume collection of translations by America's foremost living poet, surveys John Ashbery's lifelong love of French poetry. Beginning in 1955, Ashbery spent nearly a decade in France, working as an art critic in Paris and forming a relationship with the poet Pierre Martory. His translations of Martory's poems, featured here, were collected in The Landscapist, a Poetry Book Society Recommended Translation in 2008 and a finalist for the National Book Critics Circle Award in poetry.

In this volume, Ashbery presents a wide selection of France's finest poets: Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud, Max Jacob, Pierre Reverdy, Paul Éluard, and its greatest living poet, Yves Bonnefoy. A rich array of 171 poems by twenty-four poets, this bilingual volume also features a selection from Ashbery's masterly translation of Rimbaud's Illuminations. The development of modern French poetry emerges through Ashbery's chronology, as does the depth of French influences on his iconoclastic career and the poets of the New York School. Collected together for the first time, Ashbery's translations represent decades of remarkable work from the writer hailed by Harold Bloom as a part of the "American sequence that includes Whitman, Dickinson, Stevens, and Hart Crane."



Related collections and offers

Product Details

ISBN-13: 9780374258023
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
Publication date: 04/08/2014
Edition description: Bilingual Edition
Pages: 464
Product dimensions: 5.80(w) x 9.10(h) x 1.70(d)

About the Author

John Ashbery's latest book of poems is Quick Question. From 1960 to 1965, he was the International Herald Tribune art critic and ARTnews Paris correspondent. France has named him Chevalier des Arts et des Lettres and Officier of the Légion d'Honneur. He has received a National Book Foundation Medal for Distinguished Contribution to American Letters, and President Obama awarded him a National Humanities Medal.

Rosanne Wasserman and Eugene Richie's latest poetry book is Psyche and Amor. They have edited Ashbery's essays in Other Traditions and in Selected Prose, as well as his translations of Pierre Martory. She teaches at the U.S. Merchant Marine Academy; he is the Director of Creative Writing at Pace University.

Table of Contents

Contents

"Curious Resemblances": Ashbery Translates French Poetry by Rosanne Wasserman and Eugene Richie

JEAN-BAPTISTE CHASSIGNET (CA. 1572-1635)

Six sonnets from Le Mespris de la vie et consolation contre la mort

Six sonnets from The Vanity of Life and Consolation Against Death

V. Assies toy sur le bort d'une ondante riviere . . .

V. Seat yourself on the edge of a wavy river . . .

VI. Ce qui semble perir se change seulement . . .

VI. What seems to perish only changes itself . . .

XVII. L'hyver ameine il la mordante froidure . . .

XVII. Does Winter bring on the biting cold . . .

XVIII. Tantost la crampe aus piés, tantost la goute aus mains . . .

XVIII. Sometimes with cramps in the feet . . .

CCXVI. Pendant que tu bastis des chasteaus en Espaigne . . .

CCXVI. While you are building castles in Spain . . .

CCXL. Les poissons escaillez aiment les moites eaus . . .

CCXL. Scaly fish love the moist waters . . .

CHARLES BAUDELAIRE (1821-1847)

Paysage

Landscape

STÉPHANE MALLARMÉ (1842-1898)

From Recueil de "Nursery Rhymes"

From Collected "Nursery Rhymes"

Preface by John Ashbery

Leçon n° 4

Lesson No. 4

Leçon n° 5

Lesson No. 5

Leçon n° 6

Lesson No. 6

Leçon n° 7

Lesson No. 7

Leçon n° 8

Lesson No. 8

Leçon n° 9

Lesson No. 9

Leçon n° 10

Lesson No. 10

Leçon n° 11

Lesson No. 11

Leçon n° 12

Lesson No. 12

Leçon n° 13

Lesson No. 13

Leçon n° 14

Lesson No. 14

Leçon n° 15

Lesson No. 15

Leçon n° 16

Lesson No. 16

Leçon n° 17

Lesson No. 17

Leçon n° 18

Lesson No. 18

Leçon n° 19

Lesson No. 19

Leçon n° 31

Lesson No. 31

Leçon n° 32

Lesson No. 32

Leçon n° 99

Lesson No. 99

Leçon n° 100

Lesson No. 100

Leçon n° 101

Lesson No. 101

ARTHUR RIMBAUD (1854-1891)

Après le Déluge

After the Flood

Parade

Sideshow

Villes

Cities

Promontoire

Promontory

Génie

Genie

MAX JACOB (1876-1944)

From Le Cornet à dés

From The Dice-Cup I

Mémoires de l'espion

The Spy's Memoirs

Poème dans un goût qui n'est pas le mien

Poem in a Style Which Is Not Mine

Poème

Poem

Le Chapeau de paille d'Italie

The Italian Straw Hat

La Rue Ravignan

The Rue Ravignan

Traduit de l'Allemand ou du Bosniaque

Translated from the German or the Bosnian

Sans titre

Untitled

Moeurs littéraires

Literary Manners

La Marée n'attend pas

Time and Tide Wait for No Man

La Tante, la tarte et le chapeau

The Aunt, the Tart and the Hat

Roman d'aventures

Adventure Novel

La Situation des bonnes au Mexique

The Situation of Maidservants in Mexico

Mutuel mépris des castes

Mutual Contempt of the Castes

Autre point de droit

Another Point of Law

La Mendiante de Naples

The Beggar Woman of Naples

Au pays des collines

In the Hill Country

Le Nom

The Name

Le Centaure

The Centaur

Il n'y a pas de valet de chambre pour un grand homme

A Great Man Needs No Valet

Erreurs de la miséricorde

Errors of Mercy

Ils ne reviendront plus

They Won't Come Back Again

Certains dédains et pas les autres

Certain Disdains and Not the Others

Vie et mare

Life and Tide

Le Bibliophile

The Bibliophile

Littérature et poésie

Literature and Poetry

La maison du poète

The Poet's House

From Le Cornet à dés II

From The Dice-Cup II

Famille modern

Modern Family

Mécènes

Maecenases

Tableau

Picture

Charlot au bord de la mer

Charlie Chaplin at the Seashore

JULES SUPERVIELLE (1884-1960)

47, Boulevard Lannes

47, Boulevard Lannes

À Lautréamont

To Lautréamont

L'Allée

The Lane

Beau monstre de la nuit, palpitant de ténèbres . . .

Beautiful monster of the night, quivering with darkness . . .

Dans l'oubli de mon corps

In the Forgetfulness of My Body

ARTHUR CRAVAN (1887-ca. 1918)

Des Paroles

Some Words

Langueur d'éléphant

Elephant Languor

PIERRE REVERDY (1889-1960)

Route

The Route

Surprise

Surprise

Ce souvenir

That Memory

Clair hiver

Clear Winter

Pointe de l'aile

Tip of the Wing

Messager de la tyrannie

Messenger of Tyranny

Plus lourd

Heavier

Ça

That

. . . S'entre-bâille

. . . Is Ajar

Le Pavé de cristal

The Crystal Cobblestone

D'une autre rive

From Another Shore

Un Tas de gens

A Lot of People

Voyages sans fin

Endless Journeys

Encore l'amour

Love Again

L'Invasion

The Invasion

MAURICE BLANCHARD (1890-1960)

Le nuage distribue sa pluie avec impartialité . . .

The cloud distributes its rain impartially . . .

PAUL ELUARD (1895-1952)

Le Mal

The Evil

L'Univers-Solitude

Universe-Solitude

Le Front couvert

The Covered Forehead

Le Pont Brisé

The Broken Bridge

PAUL ELUARD (1895-1952) and ANDRÉ BRETON (1896-1966)

La Vie intra-utérine

Intra-Uterine Life

Essai de simulation du délire d'interprétation

An Attempt to Simulate the Delirium of Interpretation

Il n'y a rien d'incompréhensible

There Is Nothing Incomprehensible

Le Jugement original

The Original Judgment

PAUL ELUARD (1895-1952) and RENÉ CHAR (1907-1988)

Neuve

New

Paliers

Landings

ROBERT GANZO (1898-1995)

Encroué dans les hautes branches . . .

Caught in the high branches . . .

FRANCIS PONGE (1899-1988)

L'Insignifiant

The Insignificant

La Bougie

The Candle

JEAN FOLLAIN (1903-1971)

Les Accidents

The Accidents

Indifférence du bricoleur

The Handyman's Indifference

Métaphysique

Metaphysics

Les Portraits

The Portraits

ARMEN LUBIN (1903-1974)

Les Logis provisoires

Temporary Lodgings

RENÉ CHAR (1907-1988)

Joue et dors . . .

Play and Sleep

Les Seigneurs de Maussane

The Lords of Maussane

Front de la rose

Forehead of the Rose

La Chambre dans l'espace

The Room in Space

RENÉ DAUMAL (1908-1944)

Toujours en vain

Always in Vain

L'hiver fait monter les fourmis . . .

Winter makes the ants climb . . .

PIERRE MARTORY (1920-1998)

À partir de . . .

From Here

On . . .

Prose des Buttes-Chaumont

Prose des Buttes-Chaumont

Retour des oiseaux

Return of the Birds

Toten Insel

Toten Insel

Ma Chandelle est morte

Ma Chandelle est morte

En bas des marches

At the Bottom of the Steps

Le Paysage est derriere la porte

The Landscape Is Behind the Door

Sous l'orme

Under the Elm

Un Dimanche à Monfort l'Amaury

A Sunday in Monfort l'Amaury

Blues

Blues

Diamant noir

Black Diamond

Lac rouge et noir

Red and Black Lake

Ganymede

Ganymede

Le Paysagiste

The Landscapist

Nocturne américain

American Nocturne

Récitatif et Air des larmes

Recitative and Aria of the Tears

Bastille

Bastille

Oh, lac . . .

Oh, Lake . . .

Vin

Wine

Pygmalion

Pygmalion

L'Heure de musique

The Hour of Music

YVES BONNEFOY (1923)

From "Théâtre"

From "Theater"

XIV Je vois Douve étendue . . .

XIV I see Douve stretched out . . .

XVII Le ravin pénètre dans la bouche maintenant . . .

XVII The ravine penetrates the mouth now . . .

From "Vrai lieu"

From "Real Location"

Vrai lieu du cerf

The Real Location of the Stag

MARCELIN PLEYNET (1933)

de charbon of coal la nouvelle république the new republic

Noir

Black

(relire ce qui est écrit) . . .

(reread what is written) . . .

DENIS ROCHE (1937)

En effet cet oiseau combien n'ai-je pas eu . . .

As a matter of fact that bird how many . . .

Les larmes donnant à penser qu'il est des . . .

Tears allowing one to think that there are . . .

Les organes des sens arrosés . . .

The sensory organs watered . . .

From "Éros énergumène"

From "Eros Gone Wild"

Il se remet à penser à cette gorge venue du Nord . . .

He is beginning to think again about that bosom come from the North . . .

Au début des petits bruits de percussion s'élevaient . . .

In the beginning, little noises of percussion arose . . .

SERGE FAUCHEREAU (1939)

From Expositions et affabulations

From Demonstrations and Fabulations

Les yeux clos, les dents serrées . . .

Her eyes shut, her teeth clenched . . .

Malgré le système de doubles clés . . .

Despite the system of dual keys . . .

Quant tu seras bien vieille . . .

When you are very old . . .

From Désplacements

From Displacements

Je me vois d'abord . . .

First I see myself . . .

La guerre économique . . .

The economic war . . .

La mort est plus légère . . .

Death is gentler . . .

Des enfants, nous étions des enfants . . .

Children, we were children . . .

Les premières images de ma vie . . .

The first images of my life . . .

Un reportage télévisé . . .

A television program . . .

Toutes les villes, tous les lieux . . .

All the cities, all the places . . .

La foule de l'exposition internationale . . .

The crowd swarms through the international exposition

Les pommes que l'on croquait . . .

The apples we bit into . . .

Il pleut sur la ville . . .

It's raining on the city . . .

FRANCK ANDRÉ JAMME (1947)

La récitation de l'oubli

The Recitation of Forgetting

L'Arbre nu

The Naked Tree

Les Gués, les passes

Fords, Channels

Le Wagon d'or

The Gold Boxcar

PASCALLE MONNIER (1958)

Dans les salons ouverts et fleuris . . .

In the spacious and flower-decked salons . . .

Le Lit Murphy

The Murphy Bed

Je regarderai . . .

I will look at . . .

Note by John Ashbery

Appendix 1. Translations with Missing Original French Texts

DENIS ROCHE (1937)

From "Eros Gone Wild"

The woman docile to see me drinking, the heroic patience . . .

The emblem remarkable for more than one good reason descends . . .

When the dust settles (and the dew goes away) . . .

In the stale lake, in the other circumstances . . .

But unaware and destructive measure, lively . . .

European girl who must be pretty, can you de- . . .

The sack of vipers from the roof over a space of twenty meters . . .

At the breakup of the thousand canals, the posts in white. . . .

PASCALLE MONNIER (1958)

Para Siempre Teresita? . . .

Locations

Luck is now sent to you . . .

Appendix 2. Chronology of First Publication Dates of Translations

Bibliography

Acknowledgments

Index of Titles, First Lines, and Poets

Customer Reviews